English translation follows (rough)

Teri galiyon main ab kam ghumte hain
mitti ki laali ab bhi wahan gilli hai
pairon ke ghaav ab bhi nahin bharey.

Teri yaadon main aansu ab kam bahatey hain
barson unn main doobey hain
ek ashk khud dhoondtey hain sukhi aankhon main

Tere liye ab geet kam likhte hain
gaaye bahut taraney jhoom ke
paaye bas mainey sannate

Tere liye dua phir bhi karte hain
khuda se rahenge sada khaffa
sar jhukaaye tu hi toh hai ardaas main

Footer-3

I roam in your streets a little less now
the soil is still wet with my blood
the blisters on my soles fresh as ever

I cry a little less now
for so long I have drowned in them
a single teardrop I search in these soulless eyes now

I write songs for you a little less now
i sang so many merry songs
but only found silence

I still pray for you in earnest
though i maybe cross with god himself
bow down and begin my prayer in your name.

Footer-3

Read my other Love Poems here

Advertisements