English translation follows (rough)

Teri kathai aankhon ko dekh,
sharaab ka rang bhi phika padh jaata hai.
Teri aankhon main jo nasha hain,
woh toh jaise arsh ka ek soota hai.
Teri zulfon ke aanchal main,
aankhen band kar lete hain.
Aur in laton ki khusboo main,
sunherey khwab dekh lete hain

Teri hansi ki baarish main,
ruh ko bheega dete hain.
Bolo ki mithas main zarah,
shehad ki boond chak lete hain.

Zameen pe nahin, jannat pe basar karte hain
tere ishq ki hi toh rehmat hai

Footer-3

The richest, deepest wines pale
in comparison to your eyes of the deepest brown.
One look in your eyes,
is like a lifetime of bliss.

I close my eyes,
under the shade of your silky locks.
And in the fragrance of your hair,
dream golden dreams

In the shower of your laughter,
I let my soul drench.
And taste the sweetest honey,
in the sweetness of your every word.

I live not on earth, but in heaven
because I am blessed by your love.

Footer-3

Read more from the Valentine Week 2014 here
Read my other Love Poems here

DPChallenge

Advertisements